History from the future
Any similarities to the challenges of attempting to interpret a certain book (or collection of books) for the purposes of modern ethical and theological thinking and spiritual living is purely intentional.
Fun'n'games in the Kingdom of God.
Posted by Andrew Gerns at 10:37 PM 1 comments Links to this post
Labels: Reflections
Andrew Schlafly thinks the Bible is too liberal. Way too liberal. Not too theologically liberal. Too politically liberal. So the founder of conservapedia.com is out to fix that.
The Lead at the Episcopal Cafe reported last fall on the Conservative Bible Project. The goal of the project is to "develop a conservative translation that can serve, at a minimum, as a bulwark against the liberal manipulation of meaning in future versions." Some of their guidelines include:
Framework against Liberal Bias: providing a strong framework that enables a thought-for-thought translation without corruption by liberal bias
Not Emasculated: avoiding unisex, "gender inclusive" language, and other modern emasculation of Christianity
Not Dumbed Down: not dumbing down the reading level, or diluting the intellectual force and logic of Christianity; the NIV is written at only the 7th grade level
Utilize Powerful Conservative Terms: using powerful new conservative terms as they develop; defective translations use the word "comrade" three times as often as "volunteer"; similarly, updating words which have a change in meaning, such as "word", "peace", and "miracle"
Express Free Market Parables; explaining the numerous economic parables with their full free-market meaning
Exclude Later-Inserted Liberal Passages: excluding the later-inserted liberal passages that are not authentic, such as the adulteress story
Some ideas for work include:
The earliest, most authentic manuscripts lack this verse set forth at Luke 23:34: Jesus said, "Father, forgive them, for they do not know what they are doing."The idea is not going away. The AP reported this week:Is this a liberal corruption of the original? This does not appear in any other Gospel, and the simple fact is that some of the persecutors of Jesus did know what they were doing. This quotation is a favorite of liberals but should not appear in a conservative Bible.
The project's authors argue that contemporary scholars have inserted liberal views and ahistorical passages into the Bible, turning Jesus into little more than a well-meaning social worker with a store of watered-down platitudes.The problem, Schlafly says, is the professors. Professors are overwhelmingly liberal and therefore have slanted the Bible in their direction. So avoiding those pesky scholars, the Conservative Bible Project is depending on their revision to be done wiki-style with contributions coming via the internet.
"Professors are the most liberal group of people in the world, and it's professors who are doing the popular modern translations of the Bible," said Andy Schlafly, founder of Conservapedia.com, the project's online home....
...This liberal slanting, Schlafly argues, ranges from changing gendered language — Jesus calling his disciples to be "fishers of people" rather than "fishers of men" — to more subtle choices, like the 2001 English Standard Version of the Bible, which uses "comrade" and "laborer" more often than the conservative-friendly "volunteer."
"The best of the public is better than a group of experts," said Schlafly, whose mother, Phyllis, is a longtime conservative activist known for her opposition to the Equal Rights Amendment.Dierdre Good at General Seminary looked at their Gospel of Mark and responded:
(Timothy Paul Jones, a professor at the Southern Baptist Theological Seminary in Louisville, Ky., who calls himself a theological conservative) says the project is a misguided effort to read contemporary politics back into the text.
"No one thinks any translation is perfect. But does substituting "The Divine Guide" for the term "Spirit" in e.g. the baptism narrative convey Mark's ideas about Jesus' Baptism or the Spirit itself? And the translation of the verb in Mark 1:12 "the Divine Guide then led Jesus into the desert" is just wrong. I simply disagree that translations not using the term "man" to speak of Jesus emasculate him. Changing "scribes" or "Pharisees" to "intellectuals" in passages reporting controversies pits the latter against Jesus. Is this the message we want a bible translation to convey? Finally, the proposed translation of Mark 1:34b: 'he commanded the devils to be silent, because they knew Jesus as God' introduces a description of Jesus that simply isn't in the text."Okay. So there are a few bugs. I mean, heck, translating the Bible is hard. And what do these Bible scholars know, anyway?
Posted by Andrew Gerns at 6:13 AM 2 comments Links to this post
MEMORANDUM
To: All Parishes
From: Diocesan Office
Starting this year, in order to standardize parish contributions and better predict parish cash flows, we have implemented a fee-for-service Eucharistic coding and billing system. Rather than rely on haphazard donations from parishioners, pledges turned in at the last minute, etc., parishioners will be billed for each Eucharistic encounter.
For the purposes of coding and billing, all bishops, priests, and deacons will simply be referred to as “Eucharistic Service Providers” (ESP’s). Parishes are free to establish billing rates for services, as long as they are not below the minimum allowable billing rate as established by the Diocese (printed on the Diocesan web site). It is unscriptural to entice members from another parish to your ESP by offering a rate lower than the minimum allowable billing rate for Eucharistic services, and is considered against the mandate in Prayers of the People, form III, that ESP’s be “faithful ministers of your Word and Sacraments.”
Parishes will submit weekly billing to the Diocese: At the end of the month the Diocese will issue statements that will consist of an Explanation of Eucharistic Benefits (EoEB) as well as a monthly bill for Eucharistic services rendered.
Parishioners are free to purchase individual Communion Insurance Policies (CIP’s). The names of these providers should be turned in to the church secretary of each parish and this information submitted to the Diocese. Parishioners should keep in mind, however, that some policies require pre-approval from the Bishop, and may only authorize a given number of trips to the Communion rail per calendar year or only pay for Eucharistic services performed in our Diocesan network. For a list of all network providers, again please refer to our web site. All parishioners also need to sign and file a statement with the Diocesan office that they will be responsible for any Eucharistic billing over and above amounts allowed by their CIP, or for all services rendered if they do not have a CIP.
Parishioners who wish to donate over and above their billable Eucharistic services are also free to establish Home Parish Savings Accounts (HPSA’s) and can also donate to the parish by this means. Some employers may have pre-tax benefits for HPSA’s and parishioners should also check with their employers for these possible options.
Statements for billable Eucharistic services will be due 30 days after the issue date; a 2.5% surcharge will be added to payments in the 30-60 day due range. Payments in arrears of greater than 60 days will be turned over to the Lucifer, Inc. collection agency.
Parishes who submit weekly Diocesan billing electronically will receive a 1.5% discount on their Diocesan pledge. Mission congregations, because of their rural location, will receive a 2.5% bonus in Diocesan aid if billing statements are electronically submitted within 48 hours following Sunday services.
How Eucharistic Fee-for-service Billing works:
As each parishioner enters the church, the greeter will distribute tucked within the bulletin, a Eucharistic Encounter Form (EEF). Pencils should be readily available for parishioners at the pews; we suggest your Altar Guild add this to their duties.
Each parishioner should check the parishioner demographic and level of service most applicable for EACH member of your household. A sample EEF is provided in this bulletin. Feel free to personalize these with your church logo, and use fonts that you feel would be attractive for your parishioners. Statements that major credit cards or PayPal payments are welcome at the bottom of your EEF often result in faster payment. Billing code groups are Parishioner Demographic (PD), Eucharistic Level of service (ELOS), Spiritual Need (SN), and any applicable modifier.
Parishioners should sign the statement at the bottom that they are intending to receive only the Eucharistic services they predict will be rendered.
EEF’s should be turned in the collection plate at the offertory. This method also frees bursars from handling large amounts of $1 bills and loose change, which can be time-consuming. Following church services, we suggest bursars arrange the EEF’s in alphabetical order in order to expedite submission of Eucharistic billing by your church’s secretary.
Any parishioner questions about Eucharistic coding and billing should be directed to parish clergy or to a Eucharistic billing specialist (usually only available in larger parishes.)
Sample Eucharistic Encounter Form
(Your parish name, address, logo, etc.)
Parishioner name __________________________________________
Posted by Andrew Gerns at 3:29 PM 1 comments Links to this post
Labels: Funny stuff